外国映画は、吹き替えで。それが世界では主流ですが、日本は字幕での公開が多い珍しい国だそうです。なぜでしょうか? 半世紀にわたって映画字幕を手がけてきた戸田奈津子さんは、俳優の「声」が届けるもの、に着目…
Source:Asahi.com 朝日新聞デジタル [read more]
外国映画は、吹き替えで。それが世界では主流ですが、日本は字幕での公開が多い珍しい国だそうです。なぜでしょうか? 半世紀にわたって映画字幕を手がけてきた戸田奈津子さんは、俳優の「声」が届けるもの、に着目…
Source:Asahi.com 朝日新聞デジタル [read more]